this post was submitted on 22 Aug 2023
431 points (97.6% liked)

Asklemmy

43810 readers
1 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 6 years ago
MODERATORS
 

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

(page 2) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Vlyn@lemmy.zip 14 points 2 years ago

German: "Du Lappen"

Translates to "You rag", pretty much calling someone a loser or idiot.

[–] vitia@lemmy.ml 14 points 2 years ago

"mange tes morts" in french, can be translated to "eat your deads" which is like go fuck yourself

[–] TvanBuuren@feddit.nl 13 points 2 years ago (6 children)

Pannekoek.

You figure it out.

[–] ta_leadran_orm@lemmy.world 13 points 2 years ago

Oh, I've several. Irish people love a good curse.

Go mbrise an diabhal do dhá chois May the devil break your legs

Go ndéana an diabhal dréimire do chnámh do dhroma May the devil make a ladder out of your spine

Go n-imí an droch aimsir leat That the bad weather leaves with you

Go n-ithe an cat thú is go n-ithe an diabhal an cat May the cat eat you and may the devil eat the cat

And my personal favourite: Lá breá ag do chairde, dod adhlacadh May your friends have a fine day, burying you

[–] zabadoh@lemmy.ml 13 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

Calling a male a "nephew" in Chinese 契弟 kai dai is calling them a male prostitute.

Usually it doesn't mean target male has actually been used sexually, but commonly used for general belittlement.

This term comes from ancient times: Traveling businessmen who would take a young boy with them for sexual use, but if anyone on the road or destination asked who the boy was, the business man would euphemistically explain "He's my nephew"

契弟 kai dai is commonly translated as "nephew" but it means "adopted brother"

[–] littlecolt@lemm.ee 8 points 2 years ago

Uncle Roger, how could you?

[–] Mr_1077@monero.town 13 points 2 years ago

Probably "sluta vara en så lagom rolig person". It isn't directly an insult. However, it's not something you would love to hear. It translates to "stop being a person who has the just right amount of fun".

Another thing my friends say when they are med is: "Din jävla ångvält!" which translates to "You fucking steamroller!".
It just sounds much better in Swedish.

[–] Tevren@lemmy.ml 13 points 2 years ago

Gea mor net af die Kondl. "Don't step on my milk jug". You're annoying me and you better shut up or go away.

Konnsch mor in Buggl oirutschn. "You can slide down my back". I don't give a fuck.

German dialect from Tyrol.

[–] AccountMaker@slrpnk.net 13 points 2 years ago (3 children)

If you want to say that you don't care about something (as in: "I don't give a fuck"), in Serbian you would say: "My dick hurts". And that's an expression you'll hear almost daily. A less used variant of that, but still legit is: "My balls are beeping".

While not insulting, I'll throw in our way to say: "I'm/You're fucked". It's: "Jebao sam/si ježa u leđa", which means: "I/You fucked a hedgehog in the back"

load more comments (3 replies)
[–] XEAL@lemm.ee 13 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (9 children)

That's not exact:

  • Me cago en tus muertos = I shit on your ancestors / I shit on your dead relatives.
  • Me cago en todos tus muertos = I shit on all of your ancestors / I shit on all of your dead relatives.

And in the theme of insults from Spain, a loaded one is also: Me cago en tu puta madre = I shit on your fucking mother / I shit on your whore mother

See, the thing with "puta/puto" is that it literally means "whore", but it's used to empathize cursings just like "fucking" is used in english. We're even misusing it by putting it before verbs, imitating it's use in english.

load more comments (9 replies)
[–] kuneho@lemmy.world 13 points 2 years ago

Altough it's more like a "gypsy curse", but there's one that translates to sth like "I wish you'll having ten rings but none fingers"

[–] ICastFist@programming.dev 13 points 2 years ago

Brazilian portuguese tends to lack impactful phrases, but is full of single curse words. A big portion of them a clear example of how much negative bias there is culturally against certain groups (gay men, women in general, disabled), unfortunately :/

One that isn't often used, but that I almost always laugh loud whenever I hear, is "Enfia uma dentadura no cu e sorria pro caralho", which roughly translates into "Stick a denture up your asshole and smile at the dick". For when simply saying "go fuck yourself" isn't enough.

[–] 77slevin@sopuli.xyz 12 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

"Ge zijt a foorwijf"

You are a fair bitch. People working the carnival / fair scene don't have the best of reputation. In Belgium we had a song about this phenomenon and the real fair people were all kinds of angry about the stereotype. The thing is about stereotypes: it really has a base in reality.

load more comments (1 replies)
[–] Slotos@feddit.nl 12 points 2 years ago

Not that it’s untranslatable, but I enjoy it quite a lot.

Поцілуй бузька в калатало - go kiss a stork on the knocker.

If you ever heard storks, you’ll recognize the dismissiveness of this statement.

[–] quadrotiles@reddthat.com 10 points 2 years ago (2 children)

I recently learned "Arschgeige" in German, which according to the reactions of people I asked, is a pretty mean thing to say. I can't get over the fact it literally means butt violin though.

load more comments (2 replies)
[–] lukem@kbin.social 10 points 2 years ago

Greetings from Poland.

"bambaryła" - someone who is very silly. Also: someone who is very fat. A little old-fashioned.

[–] CAPSLOCKFTW@lemmy.ml 9 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (3 children)

Tölpel - a clumsy person

Hohle Fritte - hollow french fry/chip

load more comments (3 replies)
[–] randomaccount43543@lemmy.world 9 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

I like the variant: "Me cago en tus muertos pisoteaos". I'll shit all over your treaded-on dead relatives.

[–] nayminlwin@lemmy.ml 9 points 2 years ago

There's "Nga Loe Ma Thar" in Burmese - Son of a woman I f-ed

We have curse stacking so it forms one big word. Godverdommemiljaardenondju. It's an ugly mix of dialect, French and Dutch, meaning something like "curse you a billion times in the name of God". And if it's only a mild inconvenience we only use a small part, like "dju" or "miljaar."

[–] SoyViking@hexbear.net 8 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

Møgsvin (filth-pig), used as an insult similar to "asshole" or for someone who is literally filthy or messy.

Ikke den hurtigste knallert på havnen (not the fastest moped on the docks), used to describe someone who is stupid.

Pis mig i øret (piss in my ear), similar meaning as "fuck off".

Svagpisser (weak-pisser), for someone who is squeamish.

Pikhud på fingrene (cock-skin on your fingers), for someone who is squeamish about manual labour or about touching hot objects.

Skidespræller (shitkicker), someone who is annoying and unserious.

Bonderøv (peasant-ass), someone who comes off as rural or in a more broader sense someone who is uncool or uncultured.

Klaphat (clap hat), synonyms with idiot. Refers to a type of hat worn by football fans in the 1980's featuring a pair of stuffed hands that will clap together when the weather pulls a string.

[–] DivineChaos100@hexbear.net 8 points 2 years ago

Once i heard someone curse someone else out with "May cancer feast on the bloody spunk in your lungs."

[–] Horsey@kbin.social 8 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

French Canadian here

All of our swear words are Catholic church vocabulary words. As a never Catholic I always find them hilarious when I say them. They can basically be used as stand-ins for words in the same way as we use “fuck” in English or strung together.

“Saint Ciboire” was my grandmother’s favorite when I would fuck something up.

baptême [ba.tae̯m]: "baptism"
câlice [kɑːlɪs] (calice): "chalice"
ciboire [si.bwɑːʁ]: "ciborium" or "pyx", receptacles in which the host is stored
criss [kʁɪs] (Christ): "Christ", or crisser, a more emphatic version of sacrer, both verbs meaning "to curse"
esti [əs.t͡si], [ɛs.t͡si] or ostie [ɔs.t͡si] (hostie): "host [cookie]"
maudit [moːd͡zi] (m) or maudite [moːd͡zit] (f): "damned" (or "damn")
sacrament [sa.kʁa.mã] (sacrement): "Sacrament"
saint [sẽ]: "Saint", added before others (ex. saint-simonaque, saint-sacrament, etc.)
simonaque [si.mɔ.nak] (simoniaque): from the sin of simony
tabarnak [ta.baʁ.nak] (tabernacle): "tabernacle"; typically considered the most profane of the sacres
viarge [vjaʁʒ] (vierge): "the Virgin Mary"
Moïse: Moses

load more comments (2 replies)
[–] Disgusted_Tadpole@lemmy.ml 8 points 2 years ago (4 children)

Well, in french we have the simple yet effective "Enculé de ta race" and I just can’t translate it. If someone’s brave enough to do it, many thanks in advance.

load more comments (4 replies)
load more comments
view more: ‹ prev next ›