EGN+ has moved to PieFed.Social
“BD” refers to Franco-Belgian comics, but let's open things up to include ALL Euro comics and GN's. Euro-style artistry from around the world is also welcome. ^^
* BD = "Bandes dessinées"
* BDT = Bedetheque
* GN = graphic novel
* LBK = Lambiek
* LC = "Ligne claire"
Please DO: 1) follow good 'netiquette' and 2) the four simple rules of lemm.ee (this instance) when posting and commenting. As for extracts, they're fine, but don't link to pirated downloads. Moderation will be based on readers' willingness to follow the above guidelines.
The designated language here is English, with a traditional bias towards French, followed by other Euro languages.
When posting foreign-language content, please DO include helpful context for English-speakers.
---> Here's the community F.A.Q, and our resource page <---
RELATED COMMUNITIES:
- BD on Mastodon
- BD on Tumblr
- BritComics@feddit.uk
- Comics on Lemmy
- GN's on Lemmy
- Heathcliff (w/o HC)
- r/bandedessinee
- r/noDCnoMarvel
- Moebius_Art
- Moomin Valley
SEARCHES:
# #MAILBOX #Tintin #Asterix #LuckyLuke #Spirou #Gaston #CortoMaltese #Thorgal #Sillage(Wake) #Smurfs #Trondheim #Moebius #Jodorowsky
view the rest of the comments
Exactly! In old-high-German "balde" means bold and "wini" means friend. So "Baldwin" is obviously a short form of "Baldewini".
Google translate is just being silly again, because "lein" does not mean "there" in German. Deepl correctly translates "Bienlein" as "little bee".
I`m not sure about that. "Miel" / "mielo" are from neo-Latin languages and have developed from the old-Latin word "mel". Then "honey" on the other hand is from English, a Germanic language and was derived from "honag", a word from old-high-German that referred to yellow / golden colour.
They say German is one of the harder languages to learn but if you don´t mind that, sure why not!
Said the dude via impeccable English!