this post was submitted on 20 Oct 2023
67 points (94.7% liked)

Science Fiction

15727 readers
1 users here now

Welcome to /c/ScienceFiction

December book club canceled. Short stories instead!

We are a community for discussing all things Science Fiction. We want this to be a place for members to discuss and share everything they love about Science Fiction, whether that be books, movies, TV shows and more. Please feel free to take part and help our community grow.

  1. Be civil: disagreements happen, but that doesn’t provide the right to personally insult others.
  2. Posts or comments that are homophobic, transphobic, racist, sexist, ableist, or advocating violence will be removed.
  3. Spam, self promotion, trolling, and bots are not allowed
  4. Put (Spoilers) in the title of your post if you anticipate spoilers.
  5. Please use spoiler tags whenever commenting a spoiler in a non-spoiler thread.

Lemmy World Rules

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I think the Expanse and Cloud Atlas did it, are there any other good examples?

all 18 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Moghul@lemmy.world 44 points 2 years ago (2 children)

It's harder for people to follow, subtitles don't help everyone, harder for the actors to get right and keep consistent, etc.

It's just easier to let the actors speak 'normally'.

[–] Valthorn@feddit.nu 16 points 2 years ago (1 children)

You can tweak things just a bit without getting unintelligible. Like Mad Max: Fury Road using chrome as an adjective. Firefly uses shiny a lot to mean good in general.

[–] Moghul@lemmy.world 16 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

Well, that's not an accent, that's vocabulary, and plenty of shows do it, often to bypass censors. See Farscape's frell, frack. It's done in video games too - for example, 2077 has a pretty rich vocab

[–] Alexstarfire@lemmy.world 4 points 2 years ago

Holy forking shirtballs

[–] TheActualDevil@lemmy.world 3 points 2 years ago (1 children)

But then the premise of the post doesn't make sense. People in the 50's and 70's didn't have different accents. They used different vocabulary, but accents have not changed much in the past 70 years. Quick accent changes just don't happen that quickly outside of extremely isolated groups. You might be thinking of the transatlantic accent from tv and radio or whatever, but that was an affectation by actors and presenters. It wasn't real.

[–] Moghul@lemmy.world 2 points 2 years ago

I mean, I'm not the OP, take it up with them

[–] Mechanismatic@lemmy.ml 2 points 2 years ago

It's basically translation convention minus the overt indication that it's a translation.

https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TranslationConvention

[–] BastingChemina@slrpnk.net 27 points 2 years ago (2 children)

The Expanse is quite good in this regard, they invented a whole Creole for the belters in the show.

A Creole is exactly what happen when people talk a language in isolation for several decades.

[–] dylanmorgan@slrpnk.net 31 points 2 years ago (1 children)

A creole is what happens when several groups with different native languages are put together and have to communicate. If you have people speaking the same native language in isolation you will eventually get a distinct dialect of the parent language, not a creole.

[–] BastingChemina@slrpnk.net 3 points 2 years ago

You are right. I did not knew the difference but it make even more sense this way.

[–] morganth@discuss.tchncs.de 25 points 2 years ago

“A Clockwork Orange”, famously, was set in a post-Cold War setting where the West and Russia had grown close, and the who,s thing was written in a dialect that was part English and part Russian. But I agree with the other poster that in general it’s too much work.

[–] Valthorn@feddit.nu 22 points 2 years ago

Firefly has some language quirks, not even mentioning the fact that they swear in mandarin all the time.

[–] CarlsIII@kbin.social 6 points 2 years ago

Well, Frasier is making a comeback

[–] atrielienz@lemmy.world 2 points 2 years ago

I seem to recall for some episodes Boy Meets World did it.

[–] PlanetOfOrd@lemmy.world 1 points 2 years ago

In the novel I'm writing this occurs. Someone from 2004 is transported to a planet in the year 240,000. She learns the language, but she can't quite get the dialect down because humans have evolved different facial/vocal muscles by this point.

Obviously it's in writing so I can get away with not having to explicitly define the accent. 😅