this post was submitted on 27 May 2025
746 points (97.1% liked)

Science Memes

15966 readers
1449 users here now

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don't throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] virku@lemmy.world 131 points 2 months ago (6 children)

Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).

Also datafag may be used some places i suspect, but I haven't seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.

[–] zqwzzle@lemmy.ca 99 points 2 months ago (3 children)
[–] roguetrick@lemmy.world 45 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (1 children)

Let it loose before you get on the bus.

[–] ZILtoid1991@lemmy.world 2 points 1 month ago

You're on a bus with others, you all ate too much beans, and it turns out there's a bomb on the bus that goes off if it detects too high fart smell.

[–] neidu3@sh.itjust.works 18 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (2 children)

Another noggie here - Yes, they're named after the effect they have on your digestive system after passing them at too high speeds.

[–] zqwzzle@lemmy.ca 42 points 2 months ago

Sounds like you need

[–] MisterFrog@lemmy.world 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

As a native English/German speaker, this sign just makes so much sense. Very onomatopoeic. I love it

Speed Bump just doesn't hit as hard

[–] drmoose@lemmy.world 5 points 1 month ago

lmao it even looks like cheeks spreading

[–] TrickDacy@lemmy.world 39 points 2 months ago (1 children)

I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round.

Turns out, neither would Google translate

[–] virku@lemmy.world 11 points 2 months ago

The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.

[–] BossDj@lemm.ee 8 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (1 children)

Informatikk sounds pretty nuts, too

edit: I learned a new word today

[–] virku@lemmy.world 20 points 2 months ago (1 children)
[–] BossDj@lemm.ee 1 points 2 months ago (1 children)

Oh gotcha. Still, there is something about the double k at the end that gives it some edge (a third k would have the opposite effect, to be clear)

[–] virku@lemmy.world 8 points 2 months ago

I guess. Any word ending with ics ends with ikk in Norwegian basically. Ceramics - keramikk, electronics - elektronikk, etc.

[–] dangling_cat@lemmy.blahaj.zone 7 points 2 months ago

I totally read it as “datakink”…

[–] vivendi@programming.dev 2 points 2 months ago

You should bring back the usage of datafag as fast as possible

[–] JayDee@lemmy.sdf.org 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

'Oh boy, I can't wait for that new indie action film "Fullført Informatikk" to release!'