this post was submitted on 16 May 2025
13 points (100.0% liked)

France

2920 readers
93 users here now

La France et les Français

Le pass BnF pour accéder à la presse : https://jlai.lu/post/4214444

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 2 years ago
MODERATORS
 

Le pilier de l'info libre, wikipédia n'a rien de magique ou de dû ; c'est une prouesse humaine à chérir et entretenir.

top 7 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] tournesol_bot@jlai.lu 2 points 4 days ago

Cette vidéo est recommandée par la communauté de Tournesol:
[42🌻] Cyrus North: Comment Wikipédia résiste ?

#Tournesol est un outil web open-source développé par une association non caritative, qui évalue la qualité des vidéos pour combattre les fake-news et les contenus non recommandables.

[–] Tetsuo@jlai.lu 3 points 2 weeks ago (1 children)

Est ce que je peux aider en traduisant des articles de l'anglais vers le français ?

J'imagine que c'est bien aussi d'avoir une page conçu directement dans notre langue mais en traduisant on pourrait apporter un peu d'équilibre et d'attrait pour les langues moins bien lotis.

[–] cnovel@jlai.lu 3 points 2 weeks ago

Oui c'est une pratique courante et acceptée, tant que la traduction est de bonne facture (pas de trad 100% auto). J'ai traduit beaucoup d'articles il y a quelques années, jamais eu de soucis.

[–] finalaccountforreal@lemm.ee 3 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

Difficile d'imaginer un monde sans Wikipedia, vraiment

[–] furtiveParalysis@jlai.lu 1 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

Coté disparité rien que le nombre d'article dans chaque langues ça donne l'idée. https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_%C3%A9ditions_de_Wikip%C3%A9dia

6M english et cebuano (phillipines) 2M German, French, Espagnol, Suedois, Italien, hollandais, Russe là ou la majorité des languages ayant une instance sont à moins de 100K de pages wiki. WTF le tamoul, le cantonais, le thai, ce sont d'immenses communautés et ya quasi rien!

[–] alex@jlai.lu 1 points 2 weeks ago (1 children)

À noter que pour le cebuano, l'apport des bots est énorme d'où le grand nombre de pages.

Pour les langues indo-pakistanaises il me semble qu'on avait vu que les gens avaient tendance à chercher en anglais "par défaut" et à ne pas forcément ne serait-ce que être au courant de l'existence d'une version dans leur propre langue, idem pour beaucoup de langues africaines comme on le voit sur la carte de l'article que tu as partagé.

Une supposition personnelle pour finir : le cantonais et le mandarin, à l'écrit, c'est plutôt pareil, il me semble. Entre ça et le fait que Wikipedia est bloquée en Chine, c'est plutôt "Wikipédia à Hong Kong", et à Hong Kong, pareil, les gens vont avoir tendance à parler anglais :) Ça explique peut-être la faiblesse de cette version.

[–] furtiveParalysis@jlai.lu 1 points 2 weeks ago

Ça se tient.