this post was submitted on 21 Oct 2023
324 points (96.3% liked)

MapPorn

3562 readers
1 users here now

Discover Cartographic Marvels and Navigate New Worlds!

Rules

  1. Be respectful and inclusive.
  2. No harassment, hate speech, or trolling.
  3. Engage in constructive discussions.
  4. Share relevant content.
  5. Follow guidelines and moderators' instructions.
  6. Use appropriate language and tone.
  7. Report violations.
  8. Foster a continuous learning environment.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] irishPotato@lemmy.world 53 points 2 years ago

The fuckin Scottish over’ere sidin’ with Anakin all willy nilly

[–] TonyToniToneOfficial@lemmy.ml 41 points 2 years ago (2 children)

TIL the USSR named their space station "peace"

[–] Masimatutu@lemm.ee 30 points 2 years ago (1 children)

IIRC it also means "world".

[–] Nepenthe@kbin.social 14 points 2 years ago (5 children)

So... "world peace" is just....? Google returns a phrase that it translates back into "peace in everything," but the word does repeat in that phrase. I'm sure it's a contextual thing and I know some things just don't carry over between languages, but now I'm interested in how Russian works.

[–] 8deus8@lemmy.world 13 points 2 years ago (3 children)

That would be мир во всем мире, literally peace in all the world

[–] o0joshua0o@lemmy.world 9 points 2 years ago (1 children)

I've also heard миру мир: "peace to the world".

[–] uis@lemmy.world 5 points 2 years ago

I see it more often

load more comments (2 replies)
load more comments (4 replies)
[–] hansl@lemmy.world 18 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

The whole point was to get past the Cold War and make union between countries. MIR was peace; Americans and Russians working together for all mankind’s scientific progress

Then came politics.

[–] omgarm@feddit.nl 34 points 2 years ago (3 children)
[–] Masimatutu@lemm.ee 32 points 2 years ago

Why yes, the name Frederick literally comes from the Germanic words frid (peace) and ric (ruler)

load more comments (2 replies)
[–] MudMan@kbin.social 28 points 2 years ago (11 children)

Wait, hold on, a fairly accurate map instead of just countries?

Who's the linguistics nerd that wanted to make a point about peace and empathy and the absolutely tragic loss of human life, but couldn't resisit also making a little bit of a point about language diversity? Whoever you are, I see you.

[–] Masimatutu@lemm.ee 6 points 2 years ago (2 children)

It's a lot better than most such maps, but still, there's way too many languages missing in my opinion :)

[–] MudMan@kbin.social 3 points 2 years ago (1 children)

I did say "a little bit of a point".

That's the problem with giving it a fair shake, I suppose. You end up with nitpicking the remainder instead. It's a natural impulse.

[–] Masimatutu@lemm.ee 4 points 2 years ago

Yes, you're right of course, but HOW COULD THEY EVEN MISS FRISIAN WHEN THEY EVEN INCLUDED SAMI pounds fist

:P

[–] Hotzilla@sopuli.xyz 3 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

I take little bit of issue having south part of Finland having swedish there.

Edit: ok, the projection is bit funky here, that is not southern Finland (Uusimaa), but south west Finland (Varsinais-Suomi) which is conquered by Swedish Finns

load more comments (2 replies)
load more comments (10 replies)
[–] wandermind@sopuli.xyz 20 points 2 years ago

The Finnish word on the map is in the partitive case, the base form is "rauha" with just one "a" at the end.

[–] Falldamage@lemm.ee 17 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

The Dutch ”vrede” would translate to ”wrath” in Swedish. Just fyi

[–] Masimatutu@lemm.ee 18 points 2 years ago

I speak both languages fluently but I never noticed, lol

[–] vrighter@discuss.tchncs.de 16 points 2 years ago

i'm maltese. they cut us out of the map! We say "paci". pronosonced like "paa-chi"

[–] Mixel@lemmy.world 11 points 2 years ago (2 children)

In polish "pokój" also means literally room.

[–] AccountMaker@slrpnk.net 6 points 2 years ago

In serbian "spokojno" means peaceful as in quiet. Other variations are of death though, "pokojnik" is a dead person.

[–] uis@lemmy.world 4 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

In russian it means same. I wonder of polish have second word, because pokoy(pokój) is another kind of peace in russian.

load more comments (1 replies)
[–] Resol@lemmy.world 11 points 2 years ago (2 children)

So that's where the name Fred comes from.

[–] Dozzi92@lemmy.world 6 points 2 years ago (1 children)

Short for Fredrick, and Rik in Norwegian means rich. So peace, but only if you're rich.

load more comments (1 replies)
[–] PeWu@lemmy.ml 5 points 2 years ago
[–] lnxtx@feddit.nl 7 points 2 years ago (1 children)
[–] shneancy@lemmy.world 3 points 2 years ago
[–] roguetrick@kbin.social 6 points 2 years ago

The Russian Mir is thought to come from the same proto Indo European root as the English "mild".

[–] Lightsong@lemmy.world 6 points 2 years ago

I love this type of maps. Need to see more of those.

Rauuuuuuuhaaaaa!!!!! Love it.

[–] TimewornTraveler@lemm.ee 4 points 2 years ago (3 children)

The Germanic one looks like Freedom. Is it?

What language family is Pokój? I thought Polish was a Slavic language, but they don't say Mir.

Béke is Uralic? But also Turks use it?

Where is Taika from?

I NEED MORE INFO!!!!!!

[–] Andrej-Zulanov139@kbin.social 7 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

Pokój is also Slavic. In Russian related word means something closer to "calmness" and sometimes has overlapping meaning with English "peace". Like "peace" in "peace and quite" for example will be translated with "pokoj", while "mir" in the sense of "peace" means only the opposite of "war".

I assume colors show the original meaning of the word, not the language family.

[–] Masimatutu@lemm.ee 6 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (1 children)

Edit: whoops, missed your first first question. Yes, fred et al come from Proto-Germanic frithuz, which is constructed from frijaz (free) plus noun suffix -thus.

Well as for the ~~first~~ second one, language families tend to have different roots for the same thing, of which different ones will become preferred in different regions. Both of these words actually work in both Russian and Polish, it is just that one of them is archaic.

As for the ~~second~~ third one, I don't think they're supposed to be the same colour. As far as I know, they are unrelated.

For your ~~third~~ fourth question, no clue. I might look into it someday.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] Blapoo@lemmy.ml 4 points 2 years ago (1 children)
[–] Lobreeze@lemmy.world 4 points 2 years ago
[–] echodot@feddit.uk 3 points 2 years ago (2 children)

Of course the Germans have the longest spelling. Why use four letters when you can use sixteen?

[–] kennismigrant@feddit.nl 6 points 2 years ago

Of course the English have the longest spelling. Why write "paz" or "pau" or "pís" when you can add two more letters? Even French did not fuck it up as much.

load more comments (1 replies)
load more comments
view more: next ›